Private English Lessons for Professionals

MANABI.stだけが提供する価値

第 2 回 第1回カウンセリング


特集:成功する英文履歴書の書き方 > 第1回カウンセリング

外資系企業就職対策
Toni Rhorer 先生 Toni Rhorer 先生

米国トップの MBA スクール (Duke 大学 Fuqua School of Business) で MBA 在校生 を相手に履歴書の作成・面接トレーニング等を指導していた Toni 先生が 2004 年 12 月より数回に渡り「履歴書の Professional が語る『成功する英文履歴書の書き方』」というコラムを持つことになりました。このコラムでは金融・会計のバックグラウンドを持つ A さんに Toni 先生の指導の元、英文履歴書を作り上げていく過程を公開したいと思っています。今後英文履歴書を書く予定のある方は必見です!!

第 1 回:まずは履歴書を作ってみよう!
第 2 回:第1回カウンセリング
第 3 回:電話カウンセリング

 まずは変更前の履歴書 (変更前の履歴書) を表示してください。履歴書を表示するには Adobe® Reader™ が必要となります。

»»» 変更前の履歴書 «««

総合コメント:
全体的には良く書けていると思います。Experience 欄の Accomplish Statement が沢山書いてあるというのがいいですね。これくらい書いてありますと、後でどれを残し、どれを削るか相談しながらやっていけると思います。

これから細かいアドバイスを書いていきますが、その前に全体のフォントを Times New Roman に統一しましょう。このフォントは米国では一番良く使われるフォントで読み易く、履歴書に使う際の基本フォントになります。

今回はメール上でのカウンセリングになりましたが、次回は今回の修正点を踏まえ、一度電話で話し仕上げましょう!それでは第 1 回目の履歴書カウンセリングのスタートです。


 

アドバイス 1

TARO SUZUKI
*-**-** Hacchobori, Chuo-ku
Tokyo. 104-0035 JAPAN
+81-3-****-****

名前は必ずボールド (太字) にし、連絡先のフォントより少し大きくしましょう。また e-mail アドレスが抜けています。5 行目に追加してください。


 

アドバイス 2

PERSONAL DATA
Date of Birth: August 26, 1972 Health: Excellent

日本ではこのようなことを書くかもしれませんが、欧米企業では性別・年齢・人種などの情報は書いてはいけません。企業の人事部等はこのような情報があり、採用しなかった場合、訴えられる危険がありますので極度にこれを嫌います。この部分は削除しました。


 

アドバイス 3

OBJECTIVE
I would like to obtain a position allowing me to utilize my experience and specialized skills as auditor.

"Objective" として書いていますが "Objective" は「どんな仕事を求めているのか」を伝える為のものとなります。ここ "Summary of Qualifications" に変更した方が良いでしょう。"Summary of Qualifications" にすることにより「何を提供できるか」になります。例えば以下のように変えるといいでしょう。

SUMMARY OF QUALIFICATIONS
Senior auditor with four years experience at a top auditing firm, with specific experience in loan valuation and credit risk evaluation.


 

アドバイス 4

EXPERIENCE
2000 - Present ABC & CO                                                                                Tokyo, Japan

個人的に日付をもっと右側に移したほうがいいと思います。採用担当者の立場に立って考えると一番初めに日付を見るよりも会社名を見たほうが印象に残るからです。またこれも個人的な好みですが Accomplish Statement の箇条書きは左で揃えるほうがよりスペースが使えてよい気がします (逆にスペースがあった方が見やすいという意見もありますが。。。)。以下のように変更しました。

EXPERIENCE
TOHMATSU & CO, Tokyo, Japan                                                               2000 - Present


 

アドバイス 5

Audit client's financial statement under Generally Accepted Accounting Principles
Senior Staff, Audit Department

社名の下に会社の業務内容を説明しているのは良いともいます。ただ 2 行目の Senior Staff という現在の役職は重要ですので見やすく太字で強調したほうがいいでしょう。


 

アドバイス 6

  • Audited client's financial statement under United States' Generally Accepted Accounting Principles. My main client has been one of the most excellent banks in Japan which has listed stocks on U.S. Securities and Exchange Commission.

上記 "My" という固有代名詞は履歴書には使ってはいけません。また、has been や which has listed という回りくどい表現等も使用せず、簡潔に書くべきです。第 2 文を以下のように修正しました。

Main client is an excellent bank in Japan with stocks listed on U.S. Securities and Exchange Commission.


 

アドバイス 7

  • Evaluated appropriateness of client's assessment of expected losses as a result of borrower's default in the future considering risks, especially credit risk. The examination includes an evaluation of borrower’s financial condition, future cash flow and quantity and quality of security for a loan.
    Successfully negotiated client to amend inappropriate part of the assessment, therefore, the client has never been ordered to restate the financial statement so far by authorities.

上記 Accomplish Statement は長すぎます。これだけ長いと読みにくく、採用担当者は途中で読むのをやめてしまうでしょう。もっと簡素化し、見やすくしましょう。以下のようにはじめの文は残し、2 文目以降をその下に新たに 2 つの箇条書きにしてみました。

  • Evaluated appropriateness of client’s assessment of expected losses as a result of borrower’s default in the future considering risks, especially credit risk.
    • Analyzed borrower's financial condition, future cash flow and quantity and quality of security for a loan.
    • Negotiated with client to amend inappropriate part of the assessment, as a result client has never been ordered to restate the financial statement so far by authorities.

 

アドバイス 8

  • Audited 2 mid-sized client's financial statement as an audit team leader, which resulted in an increase in audit fees.
  • Provided on-the-job training for more than 10 co-workers to perform appropriate audit method for the situation.
  • One of only 4 (out of 100) employees selected by HR as leaders to recruit new personnel.
  • One of only 6 (out of 100) employees selected by HR as the trainee in ABC & CO New York office.

履歴書作成のルールとして金額を書く場合を除き、1 から 10 までの数字は数を使わず one, two, three 等英語で書きます。よって下記のように修正しました。

  • Audited two mid-sized client's financial statement as an audit team leader, which resulted in an increase in audit fees.
  • Provided on-the-job training for more than ten co-workers to perform appropriate audit method for the situation.
  • One of only four (out of 100) employees selected by HR as leaders to recruit new personnel.
  • One of only six (out of 100) employees selected by HR as the trainee in ABC & CO New York office.

 

アドバイス 9

1996 - 1999 ABC FIRE & MARINE INSURANCE CO., LTD.                    Tokyo, Japan
                      Insurance sales Advisor to agencies, Sales Department in Nagoya

アドバイス 5 で書いた通り、担当、役職に関しては目立つように太字にするべきです。またsalesの先頭が小文字になっています。タイトル・部署は前置詞以外は全て先頭の文字は大文字にしましょう。


 

アドバイス 10

  • Managed and supervised agencies to increase insurance sales. Collaborated with co-worker to establish and maintain close relationships with one of the most important agency (****** Co., Ltd.). The amount of insurance premium obtained through this agency recorded number one in the company during 1996-1999
  • Awarded General Manager prize out of 100 employees, for getting an insurance contract over \10 million.

2 つ目箇条書きで getting という動詞を使っていますがこのような動詞は弱い Verb で professional は使いません。もっと強い Action Verb である securing に変更しました。以下を参照。

  • Awarded General Manager prize out of 100 employees, for securing an insurance contract over \10 million.

 

アドバイス 11

EDUCATION
            ABC UNIVERSITY                                                                                Tokyo, Japan
            Bachelor of Arts in Economics, March 1996

大学時代、クラブ活動をしたり、賞状・奨学金をもらったり、何かでリーダーシップを取ったり、ボランティア活動をしたり、論文等書いたりしませんでしたか? もしありましたら書いた方がいいと思います。


 

アドバイス 12

ADDITIONAL INFORMATION

  • Japanese Certified Public Accountant
  • Familiar with English, TOEIC 800
  • Coached Karate at high school
  • Enjoy skiing and golf

このAdditional Information は仕事人間じゃないことを表すことが書いてあり、良いと思います。1 点だけ修正したのが high school の前に「地元の」の意味を出す local というのを挿入しました。修正後は以下の通り。

  • Coached Karate at a local high school

上記アドバイスを踏まえ、全てを修正した履歴書は以下の通りになります。

»»» 変更後の履歴書 «««


トラックバック


このページのトップへ
©2018 まなび株式会社 All rights reserved.